the commuter's eye

ROM campaign is not OK!

Posted in likes and dislikes, mindscapes, on wording and writing, romania is my country by martzipan on July 25, 2013

ROM_campaign_is_not_OK

Rândurile de mai jos reprezintă o reacţie la campania de promovare a ROM[1] realizată de McCann Erickson – “Bucharest, NOT Budapest”.

Producătorul ciocolatei pretinde că este un participant la construcţia identitară naţională, un principiu ordonator prin misiunea sa declarată de a elimina confuzia dintre numele celor două capitale, în calitatea lor de centre simbolice.

Astfel, el se legitimează prin intermediul produsului, considerat tipic românesc şi învestit cu valoarea de marcă identitară transferabilă consumatorilor (“cine este român adevărat consumă un produs specific românesc”) .

În baza acestui rol, producătorul cere şi consumatorilor să se implice în procesul de ordonare – înţeles în calitatea sa de “datorie” – prin diseminarea discursului său.

Mizând aproape exclusiv pe metonimie, în calitatea sa de figură a apartenenţei, discursul producătorului:

         • exploatează naţionalismul ieftin – noi trebuie să ne ajutăm (“when the map doesn’t help anymore, we have to help ourselves”)[2], să reparăm această mare nedreptate care ni se face de către străini (“to all the foreigners who mistake us by the other capital […] Foreigners always mistake Bucharest for Budapest”);

         • speculează complexele de inferioritate – de fapt, noi suntem mai buni decât cei cu care străinii ne confundă (“How do we straight things up and let everybody know, once and for all, who we are?”);

         • exacerbează xenofobia – îi detestăm pe cei care nu ştiu cine suntem, îi socotim confuzi, inculţi, “dezorientaţi” (“we call it a BIG confusion – coming from very… disoriented people”), astfel încât trebuie să-i facem să înţeleagă clar şi răspicat cine suntem noi (“they have to remember, once and for all […] every tweet, every share, every Facebook post takes our message further – closer to the nonresidents of our country”);

         • ignoră reacţia normală – care este suspectă pentru că îi avantajează pe ceilalţi (“Budapest doesn’t seem to be bothered by this […] their name almost appears in our concerts more often than our own”);

         • promovează lipsa de creativitate la nivel de mijloace – (fără să mai intru în alte detalii legate de construcţia textului şi traducerea lui în engleză) mă limitez doar la cele vizuale şi întreb: desene cu markerul şi animaţii din hârtie decupată? C’mooon, you can do better than this…

 

NOTE:

* Imaginea originală aparţine proprietarului ei şi este disponibilă public pe axa cronologică Facebook a McCann Erickson România la adresa: <https://fbcdn-sphotos-c-a.akamaihd.net/hphotos-ak-prn1/p480x480/148524_633187760034264_758886248_n.jpg>, ultima accesare la 25-07-2013.

[1] Toate numele de produse şi de companii menţionate sunt mărci înregistrate, aflate în proprietatea deţinătorilor lor.

[2] Citatele în limba engleză sunt reproduse aşa cum apar pe siteul campaniei, <http://www.bucharestnotbudapest.com/>, ultima accesare la 25-07-2013.

does anyone see a striking resemblance?

Posted in cityscapes, mindscapes, on wording and writing, socioholicalishism by martzipan on August 11, 2011

people on streets

here are two images. although the reasons are different, the purpose is the same – i.e. both reclaiming people’s right of owning their streets. the intereseting part is that both play on the distance between literally and figuratively speaking, with an emphasis on the former. without getting into ‘pragmaticalities’ and ‘semioticalities’,  the funny part is that one will most likely be remembered as a just and entitled to act, while the other as an irrational and condemnable one. take a wild guess which is which…

syria takes to the streets

occupy wall street

on good wording

Posted in how tos, on wording and writing by martzipan on July 27, 2011

a funny and edifying excerpt from doug newsom and jim haynes’ public relations writing. form & style, 8th edition, thomson wadsworth, 2008, p. 112

Some writers can’t resist filling their prose with important-sounding phrases like “integrated conceptual analysis” or similar verbose nonsense. At least twice in every sentence they use words ending in -ment, -any, -ial, -ization, -action and -ability. Avoid such words when you can. They make reading more difficult and diminish the forcefulness of your statement. As public relations writer Alden S. Wood asks, who would have responded to these words?

Retain your earth! Abstain from engagement in interpersonal ballistic relationships unless these relationships are initiated by the power incumbents. If, however, it becomes apparent that overt hostile interaction is to commence, let this commencement have its genesis in this geopolitical region.

The average sentence length in this paragraph is less than 14 words. But the words are so foggy that the meaning is completely lost. Fortunately, Captain John Parker didn’t talk like that. Instead he uttered the famous command, “Stand your ground. Don’t fire unless fired upon. But if they mean to have a war, let it begin here.”